Deprecated: Function set_magic_quotes_runtime() is deprecated in /home/mybbcper/public_html/init.php on line 44
تلويزيون بی بی سی فارسی من - نظر و پاسخ
صفحه اولمقالاتسايت شاهين بوستانیتماس
تلويزيون بی بی سی فارسی من
My BBC Persian Television
نظر و پاسخ

RSS
يادداشتها و مقالاتی درباره نوشته های ديگران
پاسخ به افشين مبصر
3/26/2011 2:39:20 PM

پاسخ شاهين بوستانی به افشين مبصر

در رابطه با شرايط نا مناسب حاکم بر تلويزيون بی بی سی فارسی در تاريخ 15 مارس 2010 پاسخی نوشتم به نوشته آقای افشين مبصر، سردبیر بخش فیلم‌های مستند خارجی بی‌بی‌سی فارسی

http://www.bbc.co.uk/blogs/persian/editors/2010/03/bbc-documentaries.html

که در صفحه وبلاگ سردبيران در وبسايت بی بی سی منتشر شد. اينرا دوباره اينجا برای اطلاع دوستان کپی ميکنم
 

برايم جالب است که آقای افشين مبصر از معدود سر دبيران تلويزيون بی بی سی فارسی هستند که راجع به مشکلاتشان در حوزه خودشان کمی رو بازتر از ديگران صحبت به ميان آورده اند و از نوشته شان چنین بر می آید که علاقه فراوان به بهبود برنامه های دوبله شده دارند واز تماشاگران بی بی سی فارسی بطور واقعی دعوت می کنند که انتقاد کنند، و از اين روست که من اين مطلب را مي نويسم.

مشکلاتی که شما راجع به محدوديت بودجه و انتخاب در خريد فيلم هايتان از بی بی سی ورلدوايد مطرح کرده ايد کاملأ قابل درک است، ولی متأسفانه  از آنجا که اطلاعات ریز میزان بودجه و بازار بزرگ فیلم در اختیار تماشاچیان گذاشته نشده است، شما آنها را در موقعیتی قرار داده اید که نمی توانند تشخيص بدهند که انتخاب شما از فيلم ها، با توجه به بودجه محدود شما و در نظر گرفتن مخاطبين ميليونی شما، انتخاب صحيحی بوده است  یا نه و آیا امکان دست چين کردن بهتری بوده است یا نه. بنابراین ما مي بايد حرف های شما را مثل آيات آسمانی بپذيريم.

این را بخوبی می دانیم که شما باید پاسخ گو به رده های بالا در بی بی سی فارسی باشید و هيچ گونه مميزی و ارزیابی مستقل حرفه ای مردمی بر کار شما  وجود ندارد. و همین امر مشکل اساسی است. در يک سيستم دموکراتيک نبود چنين سازو کارپاسخگویی به مردم بسيار خطرناک است و بازنده فقط تماشاچيان ميليونی شما هستند که بود شما را توجيه مي کنند.

 با توجه به سابقه درخشان دوبله در ايران تا قبل از سال های 57، که يکی از بهترين ها در دنيا بود، اين برايم قابل درک نيست که چرا کيفيت دوبله های شما اينقدر پائين است. انتخاب شما در نوع صدای کاراکتر ها و اجرای آنها، با کاراکترهای اصلی فيلم دوبله شده هیچ همخوانی ندارد. گاه صداها خيلی شبيه به هم هستند و قابل تشخيص نيست که چه کسی دارد حرف مي زند. گاه اجراها خيلی فردی است و مجری عاشق صدای خودش می شود و آدم را به خنده می اندازد و تمرکز بیننده را از آنچه برنامه مي خواهد منتقل کند،  دور می کند. و اين ضعف يک مدير دوبله است که نمي تواند جلوی چنين کارهايی را بگيرد. و شما به عنوان سردبير اين بخش نبايد نتيجه کارشان را تأئيد بکنيد و باید کار را برای تصيح به آنها برگردانيد.

 اين برايم غير قابل درک است که چرا، با توجه به وجود آدمهای بسيار با سابقه در دوبله و بازيگران حرفه ای مان در انگليس و ديگر کشورها، شما بايد دست به دامن اشخاص آماتور بشويد. اين قابل تقدير است که شما به تربيت دوبلورهای آتی مشغولید ولی اين  امرمي توانست در کنار دوبلورهای با سابقه سينمای ايران شکل بگيرد تا تجربه های با ارزش اين پيشکسوتان، که دهه ها در ساختار دوبله در سينمای ايران استخوان شکانده اند، به نسل بعد منتقل شود و در ضمن بیننده بیچاره هم چنین با مشکل دوبله و دنبال کردن موضوع روبرو نشود.

 با توجه به اين مسائل،  اين سؤال برايم پيش آمده است که شما چگونه امتياز اين دوبله ها را به شرکت های خصوصی داده ايد؟ آيا اين  واگذاری ها انتصابی بوده است يا یک روند انتخابی را طی کرده اند؟ ودر انتخاب شرکت ها چه معيارهايی بکار برده اید؟ آيا طبق معمول ديگر ارگانهای بی بی سی مادر، از دست اندرکاران حرفه ای دوبله دعوت به همکاری شده است؟ آیا از آنها خواسته شده است که در دادن امتياز دوبله به شرکت های خصوصی بطور آزادانه شرکت کنند و بتوانند با ديگران در يک رقابت عادلانه وارد عمل شوند؟

اقای مبصر عزيز اينها مسائل کليدی است که شما ميباستی با تماشاچيان خود در ميان مي گذاشتيد نه مسائل پيش پا افتاده! آنچه از ظواهر امر پيدا است و از نتايج کار دوبلور های شما مي شود برداشت کرد این است که اين امتياز به اشخاص غير حرفه ای داده شده است، چرا که ما خيلی بهتر از اينها را در صنف دوبلورها و بازيگران باسابقه مان داريم. وشما بعنوان سر دبير اين بخش  حتما مي بايد از این امر اطلاع داشته باشيد و گرنه جای سوال است که چرا شما را به اين کار گماشته اند.

شما متذکر شده ايد که پخش مستندهای بی بی سی فارسی مورد توجه بسياری از بينندگان شده است. در اين مورد هيچ شکی ندارم چونکه استاندارد اين فيلم های تهيه شده در بی بی سی مادر، ده ها برابر بهتر از برنامه هايی است که کارمندان تلويزيون بی بی سی  فارسی تهيه کرده اند. تنها استثناء  در این میان، مجموعه تلویزیونی "ايران من"  بود که از يک استاندارد خوب برخودار بود و از کانال انگليسی BBC4 هم پخش شد. منتهی اين سوال مطرح است که چرا اينقدر بندرت مجموعه خوب تهیه و پخش می شود؟

2 items total 1  2 

<< All categories


انتقاد بر ساختار
نقد برنامه ها
شاهين در اغماء
نظر و پاسخ
March, 2011
صفحه اولمقالاتسايت شاهين بوستانیتماس